都市荒島 作品

第611章 魏碑(下)

這處碑文其實是個成語<萬無一失>,但這裡的<萬>字,卻沒用繁體的<萬>,而是簡體的<萬>。

“張先生,這碑確實有點年代了,但這<萬>字,是不是有點不對?”齊鳴就這麼指著這個萬字幽幽問道。

張胖子咳嗽一聲,鎮定了下情緒,才道:“齊老闆,這萬字是這麼個情況。您要是對書法有了解,肯定知道俗體字吧。”

齊鳴自然是知道,但這種壓價的時候,哪怕知道也得裝不知道,所以果斷搖頭。

張胖子臉色一苦,只能耐心解釋道:“俗體字,說白了就是古代的簡化字。一般是民間通俗流行,當時並不被官方認可。

但是因為書寫方便等原因,很多俗體字也會取代官方的正體字。到近現代,咱們國家制定簡化字的時候,有的就乾脆直接引用的俗體字。

就比如這萬字,我調查過,南北朝時期就出現過。這碑上這麼寫,也並不奇怪。”

這理由,還真不是他編造了騙齊鳴,而是經過多年考證後的結果。但這話從賣家口裡說出來,難免就有點詭辯的嫌疑,想要取信於人,有點困難。

果然,對於他的解釋,齊鳴只是不置可否的挑了挑眉,隨後卻又臉帶笑意,搖頭道。

“張先生,你要是不提,我還真沒注意到這萬字有問題。回頭是得查查資料。”

“啊!你沒發現。”

張胖子驚疑出聲,隨後就想抽自己一巴掌,回想一下,剛剛齊鳴只是指著那萬字,什麼都沒說呢,結果自己巴拉巴拉給說了個底調,簡直是豬腦子。

還不等他繼續懊惱,就聽齊鳴補充道:“我想說的是這<萬無一失>不對。”

張胖子不解:“這不就是個成語嘛?”

“很簡單,萬無一失,最早出自司馬遷的《史記》原文應該是<萬不失一>。就我所知,至少唐朝之前,文書資料引用的還是<萬不失一>,而不是<萬無一失>。

北魏和唐朝之間,可還差了將近200多年。張先生,這意味著什麼,想來是不用我再解釋的吧。”

“真的?”

“呵呵,我騙你作甚。你要不信,找個漢語言的教授,問問就是了。”

說這話的時候,齊鳴直接起身,坐到了沙發上,一副已經沒了興趣的樣子。

張胖子還當那個簡體的萬字是個很難解釋的點,沒想到來這麼一趟,居然又被告知,不是這個字有問題,而是這個詞有問題。

這會兒,他臉上的肥肉都糾在了一起。拿在手上幾十年,不管別人怎麼說,他都認定這東西是真跡,但現在,他有點道心的意思。

心緒不平,加上他又胖,這蹲久了有點血脈不暢,剛想起身的時候,一個踉蹌居然一屁股坐在了地板上。

“張先生,你沒事兒吧。”

齊鳴見狀,立刻招呼小龍,兩人一起費了不少力氣,才把他攙扶起,挪到了沙發邊坐下。