胡拉夫 作品

第八章 挨板子事小,丟臉事大

    為了避免挨板子丟人,卡特連忙高呼道:

    “等等!誰跟你說是錯的,夏朝治水的人,明明就是禹,他也是夏朝的第一任皇帝。因治水有功,舜禪皇帝位給了禹,封建制度的父傳子,就是自他開始的!”

    卡特這段發言如果用中文來表達,就這麼短一點,而換成英文的話。光是“禪讓”兩個字就是“non-hereditary imperial succession”的一長段短語。完整地叭叭完這段話,給卡特累得不輕,同樣也給地中海震得不輕...

    雖然一時間沒聽懂卡特在說什麼,但能一口氣說這麼多話,聽上去就有點不明覺厲的意思。地中海狐疑地放下右手上的木板,舉起了左手上的課本,仔細翻看起來。

    “whose legendary monarch wu anized flood trol projects that...”

    得,確定了,這小子就是在特麼的扯淡!教科書上都寫明瞭是wu王,而不是什麼yu王!

    感覺自己被涮了的地中海愈發暴躁起來,甩手丟下左手上的課本,重新抬起右手上的木板就要給卡特一點color see see...

    在地中海翻書時,卡特也沒閒著。緊急瞥了兩眼桌上的課本後,同樣傻了眼。這尼瑪,教材印錯了,怎麼玩?!

    道格拉斯又是個小地方,不像洛杉磯或者紐約那樣有唐人街,能找個“地道”的中國人來證明自己的正確。至於互聯網...搞搜索引擎的谷歌特麼1998年才成立...

    那自己現在豈不是有口難辯?

    眼看著板子就要落下,卡特再次高呼:

    求豆麻袋...不對!

    “等等!我要求見瑪麗夫人!老師體罰也得經過校長同意吧?”

    ------------------------------------------------------------------------------------

    ps:這章算吐槽章節吧,在日常生活描寫裡吐槽一下老美。章節裡提到的那個教材內容出自《ways of the world with sources for ap》作者是robert strayer。這本教材是13年後的,13年以前的美國曆史教材,基本上很少提到中國,有也是啥“門戶開放政策”、“八國聯軍”等對咱們來說很痛苦,很恥辱的歷史。

    另外想問問各位讀者老爺們,這種日常生活描寫與主體內容交叉的描寫方式,看起來感覺怎麼樣?會不會覺得太囉嗦,或者沒找到主題之類的?